Over mij

Sinds enkele jaren ben ik zelfstandig vertaler.

Daarvoor was ik onder ellis-2meer werkzaam als hoofd personeel & organisatie, beleidsadviseur en directiesecretaris.

Ik ben geboren in 1951 en loop dus al een tijdje mee. Mijn vertaalwerk profiteert van mijn levens- werk- en leeservaring.

Docenten aan de Vertalersvakschool en de intensieve zomercursus van het ELV zeiden o.a. over mij:
– haar vertalingen zijn van een constante hoge kwaliteit;
– een tamelijk robuust, onwankelbaar gevoel voor Nederlands idioom;
– scherpzinnig en zorgvuldig.
– een goede vertaler

Opleiding
2016 Vertalersvakschool, certificaat
2013 HBO Vertaler Frans (beëdigd bij de rechtbank in Lelystad)
2000 Human Resources Management, post HBO
1996 Hoger Management voor overheid en non-profit
1984 Politicologie, afstudeerrichting internationale betrekkingen
1973 Akte Frans MO-A

Andere relevante activiteiten/cursussen
2015 intensieve zomercursus vertalen van literair-filosofische teksten, Expertisecentrum Literair Vertalen/Universiteit van Utrecht, moderator: Jeanne Holierhoek.

2015-2016 2e jaar Vertalersvakschool, docenten Anneke Alderlieste, Nee Ysebaert, Jan Pieter van der Sterre

2014-2015 1e jaar Vertalersvakschool, docenten Martine Woudt, Maarten Elzinga, Nini Wielink, Liesbeth van Nes.

2013, 2014, 2015 Literaire vertaaldagen, symposium en workshop, moderatoren Hester Tollenaar (2013), Anneke Alderlieste (2014), Marianne Kaas (2015)

Cursussen bij het Frans cultureel instituut:
– 2011-20112: Culture et Société,
– 2012 – heden: salon littéraire, wekelijkse cursus waar allerlei aspecten van de Franse literatuur aan de orde komen.

In 2013 won ik de vertaalwedstrijd Nederland vertaalt (Prins Bernard Cultuurfonds/NRC-Handelsblad) met een vertaling van het liedje Pour moi la vie va commencer.