Sinds een aantal jaren ben ik zelfstandig vertaler.
Daarvoor was ik onder meer werkzaam als hoofd personeel & organisatie, beleidsadviseur en directiesecretaris.
Ik ben geboren in 1951 en loop dus al een tijdje mee. Mijn vertaalwerk profiteert van mijn levens- werk- en leeservaring.
Vertalingen:
- 2024 (in voorbereiding) Vladimir Jankelevitch – Het Pardon/Vergeving, uitg. Athenaeum–Polak & Van Gennep.
- 2024 (in voorbereiding) Thomas D’Ansembourg – Van ik naar wij, uitg. ten Have.
- 2024 (in voorbereiding) Houria Bouteldja – ‘Eigen volk’ en immigranten, de inzet van ‘ons’, uitg. Editie Leesmagazijn.
- 2024 Balthasar Thomass, Met Nietzsche aan de keukentafel, uitg. Meulenhoff Boekerij.
- 2023 Fred Staal – Doe en denk als master Yoda, uitg. Kosmos.
- 2023 Pierre Hadot – De sluier van Isis, uitg. Athenaeum-Polak & van Gennep.
- 2022 Alexandre Lacroix – Hoe word je geen slaaf van het systeem, uitg. ten Have.
- 2021 Thomas D’Ansembourg – Word een goede ouder, uitg. ten Have
- 2021 Elisabeth Cadoche & Anne de Montarlot – Het impostersyndroom, uitg. ten Have.
- 2020 Benoît Rondeau – Soldaat van Hitler, uitg. Lannoo, vertaald samen met Henriëtte Gorthuis.
- 2019 Mona Chollet – Heksen, uitg. De Geus, vertaald samen met Harriet Westra, Ellie Heijloo en Ghislaine van Drunen.
- 2018 Ioannis Kontaxopoulos – Metamorphosis Jean Cocteau, uitg. nai010.
- 2018 Dominique Moïsi – Triomf van de angst, uitg. Boomgeschiedenis.
- 2018 Christine Cayol – Waarom de Chinezen de tijd mee hebben, uitg. ten Have.
- 2017 Achille Mbembe – Een politiek van vijandschap, uitg. Boomfilosofie.
Opleiding:
2016 Vertalersvakschool, certificaat
2013 HBO Vertaler Frans
2000 Human Resources Management, post HBO
1996 Hoger Management voor overheid en non-profit
1984 Politicologie, afstudeerrichting internationale betrekkingen
1973 Akte Frans MO-A
Andere relevante activiteiten/cursussen
2015 intensieve zomercursus vertalen van literair-filosofische teksten, Expertisecentrum Literair Vertalen/Universiteit van Utrecht, moderator: Jeanne Holierhoek.
Jaarlijks: Literaire vertaaldagen, symposium en workshop.
Cursussen bij het Centre Français-Néerlandais
– 2011-20112: Culture et Société,
– 2012 – heden: café littéraire, wekelijkse cursus waar allerlei aspecten van de Franse literatuur aan de orde komen.
In 2013 won ik de vertaalwedstrijd Nederland vertaalt (Prins Bernard Cultuurfonds/NRC-Handelsblad) met een vertaling van het liedje Pour moi la vie va commencer.