Pour moi la vie va commencer Jean-Jacques Debout/ Johnny Hallyday Door mij vertaald in 2013 voor de vertaalwedstrijd Nederland vertaalt. download hier de originele tekst met de vertaling: Pour moi la vie va commencer_vertaling_EB Nu lacht het leven mij weer toe Nu ik terugkeer naar het land Hier waar de wolken en de wind Waar …
Categorie archief: Uncategorized
Herfstzang
Chant d’automne – Charles Baudelaire Door mij vertaald in 2015 voor een poëzieworkshop van de Vertalersvakschool Download hier de originele tekst met de vertaling: Chant d’automne_vertaling_EB I In koude duisternis zullen wij verzinken; Vaarwel te korte zomer, vol levend helder licht. Ik hoor de blokken hout op de stenen klinken, En in dat dof geplof weergalmt …
Ik ben bang
J’AI PEUR (Allain Leprest – Jean Ferrat) Door mij vertaald in 2015. download hier de originele tekst met de vertaling: J’ai peur met vertaling Ik ben bang Ik ben bang voor straten, pleinen Vuur, en kruisen met bloed bevlekt Lentes die zo breekbaar schijnen Als de poten van een insect. Ik ben bang voor mij en …
Louis Hémon, Maria Chapdelaine
Wat een snoepje van een boekje. Twaalf centimeter hoog, batik band met goud. Prijs f 1,95. Zo gaf Meulenhoff in 1923 deze roman uit in de reeks Kleine boeken van groote schrijvers. De vertaling was van Marguérite de Rouville. Heerlijk leesvoer, dit verhaal over kolonisten in Quebec die steeds verder naar het noorden trekken om …
Emmanuel Bove, Bécon-les-Bruyères
Emmanuel Bove leefde van 1898 tot 1945. Als hij veertien jaar is besluit hij dat hij schrijver wil worden. Nadat hij eerst een aantal populaire romans heeft geschreven onder het pseudoniem Jean Vallois, publiceert hij in 1924 zijn eerste roman onder de naam Emmanuel Bove: Mes Amis. Het boek is een succes. Het oeuvre van …